Настоящий творец в порыве вдохновения способен на немыслимые вещи! Александра украшает семейное гнёздышко так, чтобы птица вдохновения жила в нём всегда. Время прохождения: приблизительно 45 минут. Игра доступна на русском и белорусском языках.
Беларуская назва гульні “Дождж месяцовы ізноў завітаў у мой сад…” Сапраўдны творца ў парыве натхнення здольны на неверагодныя рэчы! Аляксандра аздабляе сямейнае гняздзечка так, каб птушка натхнення жыла ў ім заўсёды. Час праходжання … прыблізна 45 хвілін. Гульня даступная на беларускай і рускай мовах.
Обложка игры сделана с помощью нейросети.
Любая операционная система, способная запустить онлайн-проигрыватель Metaparser в браузере или настольный проигрыватель INSTEAD. Незрячим надо запускать игру в проигрывателе PlainInstead под Windows.
Для игры офлайн необходим интерпретатор INSTEAD
Обновлено 19.02.26 16:05. Версия 1.4 в соответствии с замечаниями участника Leosan. Заблокирована возможность залезть на дом. Это действие перенаправлено в нужное русло. Стандартная реакция на действие “слезть, встать” изменена на стилистически более приятную. В комнатах дома добавлено действие “выйти, наружу”. Для ветки добавлен напрашивающийся синоним “отодвинуть”.
Обновлено 25.02.26 17:40. Версия 1.5 Сделал загадку с чёрной краской более гуманной. Игра стала более дружелюбной к новичкам в парсере. Теперь чёрную краску можно просто найти, не рассматривая перед этим предметы в других местах карты.
Обновлено 03.03.26 18:03. Версия 1.6 Многочисленные правки ошибок. Подробности в комментарии ниже.
Обновлено 05.03.26 15:44. Версия 1.8 Последние изменения русской версии внесены в белорусскую локаль. На последнем экране перечислены участники ЗОК, помогшие игре комментариями. Так же учтены вчерашние подсказки Leosan.
“Слезть”, это стандартная реакция библиотеки. В самом деле не слишком изящно звучит. Покумекаю, что с этим можно сделать. С залезанием на дом вы меня здорово насмешили. Это баг. Исправлю. Спасибо за ваши замечания. Скоро доработаю игру.
Игра обновлена до 1.4 в соответствии с замечаниями участника Leosan. Заблокирована возможность залезть на дом. Это действие перенаправлено в нужное русло. Стандартная реакция на действие “слезть, встать” изменена на стилистически более приятную. В комнатах дома добавлено действие “выйти, наружу”. Для ветки добавлен напрашивающийся синоним “отодвинуть”.
Leosan, большое спасибо!
Еще пару мыслишек:
При запуске игры идут слова от автора, и как-будто после начала самой игры надо обновить/очистить страницу.
“Отражение клавиатуры и и руки Казимира”
“то говорит, то замолкает рояль муж занялся творчеством” какого то знака препинания не хватает.
Заточка карандаша происходит без ножа (да в игре его вроде и нет)
Шаль как будто совсем не нужна, интересно были ли какие-то планы на нее?
На второй день не сохраняется лист со стихом в инвентаре (карандаш сохраняется например), да, лист на столе лежит. Особенно у меня мозг сломался, когда у меня была газета в инвентаре и не было листа со стихом, и я должен был его передать. Непонятна эта привязка его к столу. Может если бы газета не называлась “листок”, то было бы проще всем.
Взять краску, которая в инвентаре нельзя, но когда одна краска в инвентаре, а другая - нет, то “взять краску” не срабатывает. Нам отвечают “тут есть белая и черная краска”.
Площадка у веранды, чисто технически нет описания, что это вход дома и как в него зайти.
И собственно было бы прикольно, если бы в конце нам написали полное стихотворение. Вот моя интерпретация-компиляция :)
Пушистые ветви цветущих деревьев
Не скроют сиянье дождливой луны.
Приходит она словно в шали одета
И капли дождя этим светом полны.
Играя обрывки какой-то сонаты,
Стучат по карнизу, сбегают по стёклам.
Ведь белые клавиши были когда-то
Написаны мною на поверхности блёклой.
Здравствуйте. Начал я играть, два указания на мысли которые стоит записать и идею, которую стоит записать. Пошел я искать где записать. Нашел я чернильницу, перо. Нвшел я и этюдник, нотную тетрадь, черновики, но вот записать идею или мысль не смог нигде. Опечален. Вроде это единсивенное вообще побуждение к действию, которое мне дали, но при вводе “мысль” и “идея” в гостиной не произошло ничего. Записать ни на чем не вышло.
В мастерской поищи. Не всё взял, наверное.
На прохождение ушло примерно 55 минут. Думаю, не имеющим опыта в парсерах потребуется заметно больше.
Игра в жанре романтизм, что большая редкость и уже потому ценно. А то у нас как-то все больше монстры в почете и закапывания заживо ржавой лопатой, а тут такая идиллия. Александра не жена, а золото: два дня подряд дает мужу спокойно поработать; по-моему, так не бывает, но на то и романтика.
Задачи незамысловатые и направлены в основном на то, чтобы игрок поизучал мир. С этой функцией они успешно справляются. Хотя немного внимания и памяти все равно понадобится. Я, например, пока разыскивал краску, успел позабыть, что именно героиня собиралась покрасить - хорошо, что у меня был транскрипт. И тяжеловато найти дом, который не прописан явно на сокращенных описаниях локаций.
Техническое: попытки писать на не предназначенных для этого предметах (газета, нотная тетрадь) выдает пустые реакции.
Под большим впечатлением. Очень хорошо попавшая именно в мой нерв игра. Спокойная, красивая, романтичная. Описания - сочные. Образы - живые. Спасибо автору:)
Две мелочи, сугубо технические:
- игра предлагает отложить карандаш или перо. Но слово “отложить” не знает.
- предлагается “отдать листок”, но в такой формулировке действия не происходит.
Добрый день! Ещё раз спасибо всем игравшим за комментарии и пожелания! Они помогли улучшить игру. Большую часть предложений я учёл. Русская версия игры обновлена до 1.6.
Онлайн-версию пока не обновлял. Мой ноут в ремонте. Поэтому доступа к фтп-серверу пока нет.
Список изменений в этой версии:
Leosan
“..капли сыплюстся на стёкла и сливы, а дальше видно чистое небо и луна ” - очепятки
“Отражение клавиатуры и и руки Казимира”
“то говорит, то замолкает рояль муж занялся творчеством” какого то знака препинания не хватает.
Предложения исправил.
При запуске игры идут слова от автора, и как-будто после начала самой игры надо обновить/очистить страницу.
Вроде как это не нужно. В моём настольном проигрывателе и в онлайн-версии слова от автора занимают один экран катсцены и исчезают, не мешают. Не стал с этим ничего делать.
Заточка карандаша происходит без ножа (да в игре его вроде и нет)
Это была моя недоработка. Нож нужен обязательно. Загадку с затачиванием карандаша я доработал. Теперь ищите нож. Вы сами этого хотели. ))
Шаль как будто совсем не нужна, интересно были ли какие-то планы на нее?
Шаль нужна, чтобы выйти из дома. Дождь шёл всю ночь и героине не хочется выходить в сыроватый сад без шали. Впрочем и забыть шаль в саду тоже не получится. Считайте, что эта вещь необходима для прохода через веранду внутрь и наружу.
На второй день не сохраняется лист со стихом в инвентаре (карандаш сохраняется например), да, лист на столе лежит
Это было так и задумано, но не критично. Я изменил поведение бумаги. Теперь вы можете таскать его с собой. Правда, бросить абы где не получится. Это сделано для того, чтобы вы не забыли бумажку где-нибудь. Она нужна в финальной сцене, в гостиной.
Особенно у меня мозг сломался, когда у меня была газета в инвентаре и не было листа со стихом, и я должен был его передать. Непонятна эта привязка его к столу. Может если бы газета не называлась “листок”, то было бы проще всем.
Я это починил. Можете попробовать дать Казимиру газету. Список синонимов для бумажки и газеты не одинаковый. Теперь не должно быть проблем с передачей.
Взять краску, которая в инвентаре нельзя, но когда одна краска в инвентаре, а другая - нет, то “взять краску” не срабатывает. Нам отвечают “тут есть белая и черная краска”.
Это нельзя изменить. Я пробовал. Если игра говорит “здесь есть белая краска и чёрная краска” - попробуйте набрать “взять белую, взять чёрную”.
Площадка у веранды, чисто технически нет описания, что это вход дома и как в него зайти.
я добавил в описание площадки текст, что вход в дом на юге. Ну и в него можно войти.
И собственно было бы прикольно, если бы в конце нам написали полное стихотворение. Вот моя интерпретация-компиляция…
Текст стиха был и его можно прочесть после того, как допишете дату. Я сделал в этом месте намёк, что можно прочитать. Вы можете прочитать бумажку до того, как дадите её Казимиру. Но это можно и не делать. Чтобы игроки точно не пропустили стихотворение, я добавил его в текст. Просто дайте бумажку Казимиру и посмотрите, что получится.
Я когда-то написал этот верлибр. Игра обыгрывает разрисовывание карниза. Сначала думал сделать игру про современного поэта, но всё постепенно сместилось во времени на 3 столетия.
tastyborscht
Пошел я искать где записать. Нашел я чернильницу, перо. Нвшел я и этюдник, нотную тетрадь, черновики, но вот записать идею или мысль не смог нигде. Опечален.
Утешьтесь, я дал более чёткое указание искать чистый лист бумаги. И на попытки писать на неподходящих предметах оставил реакцию, подталкивающую в том же направлении. Ищите чистый лист бумаги. Он точно есть.
Luka
а тут такая идиллия. Александра не жена, а золото: два дня подряд дает мужу спокойно поработать; по-моему, так не бывает…
Бывает. Мы оба пишущие. И фраза “Я пишу” - кодовая. Пока у одного творческий полёт - второй ходит на пальчиках.
Если забыли, что красить, попробуйте красить окна, рамы - игра всё напомнит и направит. Даже выпнет из дома на улицу, если вы попробуете покрасить внутри дома.
И тяжеловато найти дом, который не прописан явно на сокращенных описаниях локаций.
Это исправлено.
Техническое: попытки писать на не предназначенных для этого предметах (газета, нотная тетрадь) выдает пустые реакции.
Посмотрите реакцию теперь.
Георг
Две мелочи, сугубо технические:
- игра предлагает отложить карандаш или перо. Но слово “отложить” не знает.
теперь знает
- предлагается “отдать листок”, но в такой формулировке действия не происходит.
“отдать листок мужу, отдать листок казимиру”. Всё нормально.
“Она громадная и сияющая : дождик незря старался” - пробел перед “:” не нужен, и “не зря”
После рисования: “Теперь можно и дописать стихотворение… ” и сразу чуть ниже “Ну вот а теперь можно вернуться и закончить стихотворение” как будто дубль.
Даты на листе бумаги и в момент подписи отличаются, также отличается формулировка “дня”/”числа”.
Игра обновлена до 1.8. Последние изменения русской версии внесены в белорусскую локаль. На последнем экране перечислены участники ЗОК, помогшие игре комментариями. Так же учтены вчерашние подсказки Leosan.
Даешь версию 2.0!
при осмотре карниза после покраски “…Он так и просит, чтобы по этим пальцам побарабанили пальцы” у вас весь карниз в пальцах!
“осм карниз” можно издалека, например рядом с беседкой, что наверное ок. Но можно и начать красить карниз от туда же, что уже немного странно.
“искать куст” можно и после изъятия нужного предмета, с тем же описанием
во второй день можно “писать на листе” в гостиной до рисования, и нас снова отправляют смотреть в окно
P.S. Леонид Журавлёв и Leosan это одно лицо :)
Нам описали такую красивую, изящную женщину и вдруг она “слезает с кресла”. Даже я не слезаю с кресла. Впрочем она со всего слезает, с кресла, с табурета, с дома.
Жаль. что не везде работают команды войти/выйти куда -то. Пример я в мастерской, там один выход, я пишу выйти из комнаты, мне ответ “Но Александра сейчас не в мастерской.” Окей - З. З это конечно быстрее, но…
“Нужно поискать вдохновения в окне” :) Весьма прямолинейно,и “за окном” наверное?
“..капли сыплюстся на стёкла и сливы, а дальше видно чистое небо и луна ” - очепятки
“двигать” значить есть глагол, а “отодвинуть” нет.
Если “залезть на дом” возле веранды, то “Александра залезает на дом” и оказывается в “Закуток подле беседки (на дому)”, а если слезть, то в “Сливовый сад”. Какая женщина!
Продолжение последует…если найду черную краску