Чаму ў кладоўцы шум
Дата выхода: | 11 февраля 2014 |
Переводчик: | veresk |
Страна: | Россия |
Беларусь | |
Платформа: | AkURQ |
akurq1.28pre6 | |
exe | |
Язык: | белорусский |
Тэг: | на беларускай мове |
на белорусском языке | |
игра на дуэль | |
гульня на двубой | |
Управление: | Менюшная |
Жанр: | Сказка |
Юмор | |
Операционная система: | Windows |
Стадия разработки: | Готовая |
Эта игра на другом сайте: | Страница на IfWiki |
Обсуждение игры | |
Страница на плуте |
Серый Волк: " Нафанин прачнуўся, калі ўсё ў хаце ўжо спалі. Ён пацягнуўся, пагладзіў бараду і ўстаў. Нафанин любіў дзень абуджэння. Сёння ў яго асаблівы дзень, святочны. Ужо заўтра дні і ночы напоўняцца клопатамі і турботамі, праблемамі і працай. Асаблівай працай. Нафанин аберагаў людзей. Людзі. Людзей Нафанин любіў. Служыў ім аддана і верна. Часам ён бурчэў на іх, але бурчэў незласліва і ціха, каб яны не пачулі. Бурчэць Нафанин таксама любіў. Але клапаціцца пра людзей ён любіў больш. Усе дамавікі любяць бурчэць. Але не ўсе дамавікі любяць с в а і х. Нафанин быў дамавіком правільным. С в а е рэдка засмучалі Нафанина, і ён адказваў ім тым жа. А ўжо за тое свята, што яны ладзілі яму ў Дзень Абуджэння, Нафанин наогул многае прабачаў. Адкуль пайшла традыцыя, што ў Дзень абуджэння с в а е павінны ашукваць адзін аднаго, Нафанин не ведаў. Можа, з тых часоў, калі людзі яшчэ не разумелі, што ашукваць с в а і х нават жартам нельга, а можа і раней. Ніхто з дамавікоў гэтага не ведаў. Але сёння людзі будуць тлуміць адзін аднаму галавы і ладзіць розыгрышы. Нібы для таго, каб збіць яго, Нафанина, з панталыку. А Нафанин будзе з задавальненнем выкрываць іх змовы і расстаўляць свае жартоўныя пасткі. Будзе цікава і весяла. Наперадзе шмат працы, але сёння можна падурэць. 1. Нафанин пхнуў дзверы каморкі і…"
Особенности игры
- Перевод квеста “Почему в кладовке шум?”.
Версии
Ссылки
(описание взято с сайта ifwiki.ru)
Серый Волк: ” Нафанин прачнуўся, калі ўсё ў хаце ўжо спалі. Ён пацягнуўся, пагладзіў бараду і ўстаў. Нафанин любіў дзень абуджэння. Сёння ў яго асаблівы дзень, святочны. Ужо заўтра дні і ночы напоўняцца клопатамі і турботамі, праблемамі і працай. Асаблівай працай. Нафанин аберагаў людзей.
Людзі. Людзей Нафанин любіў. Служыў ім аддана і верна. Часам ён бурчэў на іх, але бурчэў незласліва і ціха, каб яны не пачулі. Бурчэць Нафанин таксама любіў. Але клапаціцца пра людзей ён любіў больш. Усе дамавікі любяць бурчэць. Але не ўсе дамавікі любяць с в а і х. Нафанин быў дамавіком правільным. С в а е рэдка засмучалі Нафанина, і ён адказваў ім тым жа. А ўжо за тое свята, што яны ладзілі яму ў Дзень Абуджэння, Нафанин наогул многае прабачаў.
Адкуль пайшла традыцыя, што ў Дзень абуджэння с в а е павінны ашукваць адзін аднаго, Нафанин не ведаў. Можа, з тых часоў, калі людзі яшчэ не разумелі, што ашукваць с в а і х нават жартам нельга, а можа і раней. Ніхто з дамавікоў гэтага не ведаў. Але сёння людзі будуць тлуміць адзін аднаму галавы і ладзіць розыгрышы. Нібы для таго, каб збіць яго, Нафанина, з панталыку. А Нафанин будзе з задавальненнем выкрываць іх змовы і расстаўляць свае жартоўныя пасткі. Будзе цікава і весяла. Наперадзе шмат працы, але сёння можна падурэць.
1. Нафанин пхнуў дзверы каморкі і…”
Перевод квеста “Почему в кладовке шум?”. Страница оригинала находится здесь:
http://urq.plut.info/node/621
(описание взято с сайта urq.plut.info)
Нафанин проснулся, когда все в доме уже спали. Он потянулся, огладил бороду и встал. Нафанин обожал день пробуждения. Сегодня у него особенный день, праздничный. Уже завтра дни и ночи наполнятся хлопотами и заботами, проблемами и работой. Особенной работой. Нафанин оберегал людей. (с)
Однокомнатный квест в жанре Escape the room.
(описание взято с сайта urq.plut.info)