Дата выхода: | 23 февраля 2025 |
Платформа: | Twine |
Жанр: | Драма |
Тэг: | 12+ |
Микроигра | |
Язык: | Русский |
Участник конкурса: | ЗОК-2025 |
Рейтинг: |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Эта игра на другом сайте: | Игра на сайте Senica Interactive Fiction |
Видео: | Видеопрохождение от Студии Ночных Шалунов Дискорда |
Стрим-прохождение игры от Kot211 |
Описание
Микро-игра о дневнике с сюрпризом. Увидите сами.
Автор является членом команды СИФ из Словакии. Она молодой студент говорящий по русски и впервые публикующий геймбук. Хочет чему-нибудь новому подучиться и будет рада каждому искреннему отзыву.
Желательно во всех параграфах с концовками делать кнопочку “в начало”, чтобы каждый раз не перезагружать всю игру.
Должно быть очень тяжело писать на неродном языке, поэтому было бы странно придираться к литературности и языку. Немного расстраивает интерактивность вида “читать дальше / не читать дальше” – её легко сделать, но она не придаёт истории глубину. Кажется, немного недоработана смена эмоционального фона – саспенс чередуется с рациональным и успокаивающим, но контраст не усиливает переживания, а размывает их. Финальный твист с тем, чей это дневник, – хорошая идея, но по-моему истории не хватило развития, чтобы он “выстрелил”
Вот прям сразу видно, что это работа начинающего автора. Ошибки и наивность всего происходящего видны невооружённым глазом. Это абсолютно нормально (в конце концов, все мы с чего-то начинали), но игре всё равно сильно не хватает вариативности. Концовки как бы есть, однако проект полностью линейный. Если ты не идёшь по сюжету, ты заканчиваешь игру. И совершенно неважно, каким именем финал будет называться. Сюжет меня тоже не впечатлил. По завершении проекта я сидел и думал: “и зачем это всё было?.. ради чего?”. Инструменты у создателя были ничего так, но он, к сожалению, не сумел ими правильно распорядиться. Как итог - я не буду говорить, что игра прям плохая, однако история, рассказанная в ней, надолго у меня в голове не задержалась. Возможно, с течением времени автору удастся реализовать свой писательский потенциал лучше. Я надеюсь, что так оно по итогу и выйдет.
Спасибо за отзыв, deathkid8. Мне как руководителю молодого автора очень трудно держать расстояние от игры, но как пишешь, это дебютант, значит нужно ещё заниматься. Я в игре всё таки нашёл своё - большинство начинающих авторов у нас всё о смерти а вот здесь после чтения 20ти игр вдруг сюрприз - никто не умер. Играл несколько раз, потому что исправлял ошибки, интерпункцию и всё думал о том, что главный мотив здесь - осмелился выйти за пределы комфорта - вступить в коммуникацию. Тоже смесь образ молодого человека меняющего место жительства… Ну вот, говорю, не способен я объективно на это смотреть, но твой отзыв непременно передам автору - вместе с поддержкой чтобы продолжала писать.
А ведь я ожидал, что таинственный сосед - это кукольник Москвин, который выкапывал на кладбище девочек по ночам и мастерил из них кукол. А главная героиня на самом деле ожившая душа девочки-куклы. Но ночной дед оказался не таким бодрым и меня подвел(
DedmakarTV, хорошо читаются Твои отзывы. Присылаю вдруг автору, мне кажется что развлечет и обрадует.
Допустим, действительно Словакия. Да даже если и не Словакия, всё равно один вопрос. Почему бы не попользоваться хоть сколько-либо онлайн-переводчиками?
Если взять вот такую яркую фразу:
“Я проснулась от луч солнца окутывающею всю комнату тёплым светом, я пошла на кухню и почувствовала свежый аромат блинов, этот день начался хорошо и надеюсь будет такой весь день.”
Далее вложить эту фразу в Google-переводчик, перевести на словацкий язык, а потом обратно на русский, то получится вот такой забавный результат:
“Я проснулась от солнечных лучей, заливавших всю комнату теплым светом, я зашла на кухню и почувствовала свежий запах блинов. Этот день начался хорошо, и я надеюсь, что он останется таким весь день.”
Потрясающе! Переводчик исправил грамматику (свежый” на “свежий”), исправил падежные окончания, исправил синтаксис…
В целом, данное творение и в текстовом, и в игровом отношении очень напомнило мне “Инви непобедимого”.
https://ifwiki.ru/%D0%98%D0%BD%D0%B2%D0%B8_%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D1%8B%D0%B9
Про Инви, конечно, было ярче. Но и “Дневник” доставил немало такого же веселья и удовольствия.
Кстати, у данной игры есть солидный “подводный камень” для вопроса конкурса игроков. Подозрительно, что никто из отписавшихся тут на это не обратил внимание. Хотя, как знаю, в конкурсе они участвуют.
Суть в том, что ответ на искомый вопрос представлен в игре дважды. Сначала во второй записи - как итог непосредственного ночного впечатления автора дневника. Затем в четвёртой записи - как женское объяснение воспоминаний о той ночи. И оба ответа между собой формулировками не совпадают. Особенно глаголами “выкидывать” и “находить”.
Nonat, совсем понял что ты написал и умею представить твою точку зрения. Я уверен что поймёшь мою. Суть в том, что переводчик переведёт красиво, но это не авторский текст. И ещё - все игры, которые наши студенты пишут, написаны без помощи переводчика, как строгое задание - чтобы упражнятся в языке на том этапе пользрвания, на котором они находятся. Поэтому в ЗОКе принимаем участие только вне конкурса. Если была бы возможность, мы бы участвовали ещё больше “вне” но такую возможность конкурс не предлагает.
И большое спасибо за милый отзыв и линкольн к сравнению - это именно то что я здесь искал. (автор говорит на суржике, я преподаю русский как иностранный, у обоих нас есть границы, ошибки просим простите нам - это не из неуважения, в будущем если время позволит, поищем тестеров среди вас :)
Отмечу, что именно я настояла, чтобы игра участвовала, а не была “Вне конкурса”. Чтобы было больше внимания и комментариев от игроков. Всё-таки важнее обратная связь, а не итоговые оценки.
Действительно сразу видно, что работа автора без опыта. Игра сама тут же распыляет всё напряжение, которое пытается создать, и вообще не даёт ответов по самой истории. Что за дед и что в итоге там произошло с его семьёй? Почему старушка странно себя вела? Почему семья героини настолько резко съехала, бросив вещи (раз комната и дневник остались нетронутыми)? Почему теперь героиня вернулась и готова жить в этом доме? Не хватает глубины, более значимых выборов, проработки логики. Финальный поворот с тем, чей это дневник, вроде бы интересный, но как тогда возможна концовка на второй развилке? Ведь героиня знает, кто писал в дневнике, а по тексту концовки будто не знает.
По поводу орфографических и других ошибок — соглашусь с комментатором выше, что перед публикацией нужно проверять текст. Не обязательно для этого использовать переводчик — есть ресурсы для проверки орфографии онлайн, они подчёркивают несогласованность и опечатки в тексте, можно самому исправить. Например, я использовала такой сервис перед тем, как отправить свою игру на конкурс, потому что глаз замыливается, и опечатки заметить сложно. Если эта игра была учебным заданием, можно было бы сдать преподавателю изначальную версию и всё-таки отправить на конкурс отредактированную, с исправлением хотя бы основных ошибок.
Описание обещает нам микро-игру о дневнике с сюрпризом. Внутри мы получаем микро-игру о дневнике. С сюрпризом. Всё сходится. Вроде бы можно заканчивать, но в том же описании просят искренние отзывы и о желании чему-нибудь подучиться. В отзывах выше уже много чего написали, я постараюсь дополнить:
1) Троеточия можно заменить на описания действий. Сейчас получается не единообразно. Где-то мы нажимаем на кнопку, представленную глаголом, указывающим на наше следующее действие, а где-то просто на троеточие. Глаголы лучше троеточий. 2) Если в игре есть сюрприз, то было бы хорошо как-то подвязать сюрприз к основному содержанию игры. Сейчас история внутри дневника и факт, который мы узнаем на последнем экране никак не поддерживают друг друга и поэтому сюрприз не вызывает особых эмоций. Или я не понял в чём именно заключался сюрприз. 3) Если уж делаете альтернативные концовки в качестве реакции на выбор игрока, не продвигающий сюжет дальше, дайте в них немного эмоции, описания долгосрочных последствий.
Спасибо за игру! Пишите ещё.
История написана очень правдоподобно. Игра учит, что, если не будешь бояться разговривать с мамой, то в твоей жизни будет меньше подозрительных событий. С другой стороны, если вообще никуда не совать свой нос, то в жизни вообще, похоже, будет очень мало чего происходить.