Дата выхода: | 16 ноября 2020 |
Переводчик: | Алексей Галкин |
Художник: | Paula Istrate |
Автор оригинала: | Феликс Плешояну (Felix Pleşoianu) |
Тэг: | 0+ |
Рейтинг: | (2,0) (2 оценки) |
Ох. Утро понедельника. Ты все еще не отошел от вечеринки, случившейся два дня тому назад, и, к тому же, тебе пришло СМС от жены: «Остаюсь с мамой еще на один день. Отвези кошку к ветеринару.»
Это перевод парсерной игры Феликса Плешояну «Catch That Cat», которую он написал в 2010 году в качестве демо-игры для собственного текстового движка.
Автор обложки – Paula Istrate https://darkjazmin.com.
Возрастные ограничения: 0+
Системные требования: веб-браузер. Для запуска игры откройте в браузере файл «catch-that-cat.html».
Победитель в дополнительной номинации: “Лучшая парсерная игра”
Вводить команды. Например, “осмотреть телевизор”, “взять бутылку”, “идти на запад” (это всё работающие в игре примеры).
Поиграл, игра вышла без картинок(нужны) можно и музыку) программа не понимает большинство команд,понимает хотя бы стороны света, куда идти. По имени не понял сразу, что Митси это кошка) из-за кучи перебраных слов, непонятые компьютером, интерес к игре быстро погас. Однако! Ребята, работайте! У Вас все получится! Хорошая интересная игра! Просто адаптируйте;)
Мне кажется, я придумал название получше: “Обуздай этот парсер”. Ладно там сокращения - “осм” и “инв” парсер не понимает, только “о” и “и” - но и для самых обычных задач приходится проявлять чудеса находчивости. Грязное белье, магазин господина Петреску, выключатель - все эти “паззлы” в сочетании с особенностями парсера становятся на порядок сложнее. Ну а чтобы решить последние паззлы и взять-таки кошку к ветеринару, пришлось подсматривать в исходник. Скажу честно - я бы не додумался. Глаголы, которые используются для решения этих паззлов, не используются ранее в игре. А в целом забавная миниатюра :)
По-моему, всё не так плохо. Глагол “обыскать” вполне распространён, просто о нём надо знать заранее (и это достаточно частая проблема). С выключателем хотя бы всё логично, в магазине можно справиться перебором. А вот попробовать сигануть с балкона действительно было тяжело.
Ты видишь: выключатель, лифт, ты.
Выходы: вверх по лестнице, вниз в подвал, во двор.
> включить свет
Я не вижу здесь этого.
> включить выключатель
Я не знаю как включить выключатель.
> включить
Команда непонятна.
> вкл
Команда непонятна.
> выключатель
Команда непонятна.
> использовать выключатель
Ты щелкаешь выключателем.
А, ну значит мне повезло, просто “щёлкнуть выключатель” работает.
Я не скажу, что игра плохая - вообщем то относительно приятная и в чем то забавная игра. Но выбор интерфейса управления почти не оставляет ей шансов. Особенно при отсутствующей когда у игр конкурентов такое великолепное оформление. Парсер требующий команд при минимальных подсказках. На мой взгляд если бы авторы обупликовали список возможных команд, то игра бы только выиграла. А так первые пару раз радуешься собственной догадливости, но потом сражения с русским языком начинают раздражать. И думаешь - а может ну эту кошку, если она человеческого языка не понимает. Собственно, что игра предлагает игроку? Юмор - ммм, нет, красивую графику - тоже нет, азарт схватки с врагом - нет, захватывающую эпическую историю или разгадку тайны - ну, тоже как бы нет. Основное препятствие в игре все таки несовершенное и несовременное управление, помимо которого остается неплохой короткий квест, но и только.
Идея хорошая. НО! Постепенно начинает раздражать, когда на любую твою команду следует «я не вижу здесь этого». В инвентарь нужно было разместить список глаголов, на которые игра реагирует. А то на «пойти на север» - не понимает, а вот «идти на север» - пожалуйста. «Идти вниз» не срабатывает, а просто «вниз» - да! И со многим остальным так же. Из-за чего гаснет интерес к прохождению. А жаль.
Да, игре очень не хватает библиотеки команд. Автор отметил в помощи, что и в оригинале такой библиотеки не было, жаль, что он не решился её добавить.
Первые минут десять играть было сложно, но интересно. С каждым новым предметом сложность возрастала, а интерес уходил. Ошибки вроде “гостинная” не так простительны, как в других играх. Учитывая механику игры и то, что она представлена как перевод.
Я играл чуть больше часа и за это время не смог пройти игру, хотя очень старался.
Возможно игра зайдёт на “ура” людям, имеющим большой опыт игры в парсеры. Я, к сожалению, не отношусь к их числу :(
Ну как же без парсерной игры на конкурсе! Пожалуй, это одна из лучших парсерок, в которые я когда-либо играла. Хотя, не так много я в них играла, честно говоря, но бывало. Мне понравилась игра, на прохождение целый час понадобился, а я редко над какой игрой так долго засиживалась особенно с этого конкурса.
Поначалу было удовольствие от каждого мелкого шага - о я попала в новую локацию! Ура, мне удалось взять пульт! О, и бутылку!”
Еще весело было перебирать и получать смешные фразы: - “Я не знаю как Пить бутылка пива.” - “Я не знаю как постирать грязное белье.” - “Я не знаю как использовать_мобильный мобильный телефон.” - “Я не знаю как купить продукты.” - “Я не знаю как дать ящик для пива.” - “Я не знаю как швырнуть метла.”
Очень сложная игра, жалко ридмуха с прохождением не прилагается. Около часа билась потом зашла в исходники. Удивлена, насколько компактный код, кстати. Контейнер в машине не нашла бы если б не порылась там, но все рано долго не понимала, как достать кошку из под трубы, даже когда есть контейнер. Опять же только благодаря исходнику поняла, что надо было поставить контейнер и помахать метлой - никогда бы не догадалась бы! Обыскать глагол тоже узнала благодаря комментам только.
Вообще, игра понравилась, но все же соглашусь, что список глаголов не помешал бы)))
Распаковка, Вышло окно с кнопочкой ввода, что делать дальше?